| 网站首页 | 新闻中心 | 大学英语部 | 英语街 | 大学课堂 | 英语考试 | 英语技能 | 英语广场 | 图片中心 | 会员下载中心 | 英语论坛 | 
您现在的位置: 大学英语网 >> 英语广场 >> 英语文化 >> 文章正文 用户登录 新用户注册
英语文化陷阱(二)            【字体:
英语文化陷阱(二)
作者:group6    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2005-11-14

 

12.Stolen from ... dealer
   高速公路上人车奔驰,朋友突然指着前方一部小轿车, 说:哇! 这人好嚣张,贼车还敢挂上招牌!
  我顺着他的目光看过去,不禁哑然失笑,我说:
先生呀!人家车牌上写着 ‘stolen from …     Dealer, 是指他这部从… Dealer那儿买来的车,价格低廉,便宜得像偷来得一样。
 
 这是一种美式幽默广告手法,吸引顾客去… Dealer那儿买车,不是贼车啦。
    13.Sweet tooth
  我最害怕看牙医,但是因为有一颗蛀牙让我实在疼痛难忍,所以只好鼓足勇气,到牙医诊所挂号。当医生为我检查的时候,他问我:“Do you have a sweet tooth?”我很无辜的回答:“I had a doughnut this morning before coming here. I brushed my teeth. There is no sweet tooth.”他听了后摇摇头,便开始替我补牙。
  很敏感的我,知道可能答非所问,闹了笑话,但是却百思不解。我懂 Sweet 及 Tooth 这两个单字,但把这两个字放在一起合用,我就不知道意思了。回家查了字典后,我才恍然大悟,原来sweet tooth的意思是“爱吃甜食”。
  (摘自《世界日报》姜若美)
    14.The Hong Kong dog
   一次在一堂电脑课上,铃响后,系里的女秘书突然跑到教室来宣布:“Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.”
  听完宣布后,我一脸正经的向坐在隔壁的美国朋友抱怨说:“Dr. Walker 怎么可以抚弄他的爱犬以至于来不及上课呢?”
  老美听完后居然大笑着说:“真是太好笑了!The Hong Kong dog 并非指一种狗,而是指某人吃坏了肚子、拉肚子的意思。”这一解释让我尴尬得无地自容。
    15.Throw the book at Somebody
  和先生从car wash(洗车场)里开出来,车上的水珠还依稀可见,这让先生想起一件事:曾经有一个美国人在高速公路上超速开车,时速达100多英里。警察当然把他截下来。在法庭上,他辩解之所以开快车,是因为想让风尽快把刚刚洗过的车吹干。我听了好笑,更好奇结果如何。
  先生答曰:结果是
They threw the book at him.”。我不禁诧异,想像着他被"砸书"的样子。原来并非如此,Throw the book at somebody是指给某人最大极限的惩罚:   charge someone to the full range of law。如果法律是一本书,那么这本书中所有被违犯了的条例,他都将为之遭受最严重的惩罚。
    16.Tighten your belt
  刚刚才发薪水,有人提议这个周末大家一起上馆子打打牙祭。我因为想要减肥,好穿新近买的一条短裙,推辞说:
No, I don‘t think I can make it. I want to tighten my belt.
  后来,Mary悄悄地问我:“如果你最近手头不方便的话, 我能帮你什么忙吗?”
  不会啊,不是早晨才发了薪水吗?我被她问得一头雾水,解释半天才弄明白。原来,
tighten my  belt 是指经济拮据,必须节衣缩食度日。例如:  The harvest was bad last year, we all had to  tighten our belts.
  17. Sleep tight
  当我把三岁的女儿抱到床上,对她说:
Sleep tight的时候,她却反问我:妈妈,Sleep tight’是什么意思?是不是我的被子得盖得严严(tight)的?”
  其实不然,sleep tight是指睡的好,睡的香。
  一位威斯彻斯特县(Westchester County)的导游曾介绍这个短语的来源,他说
Sleep tight是指过去人们床板上的鬃绳,稻草的垫子就铺在纵横交错的鬃绳上,鬃绳起到弹簧的作用。这些鬃绳要定期的进行绷紧,睡着才舒服,否则鬃绳则变的松松垮垮,很不舒服。
  很多网站也都引用了这种说法。也有的说法说Sleep tight 的来历和海军有直接关系。因为海军用的吊床只有把绳子勒紧时才会睡得舒服。
  按照牛津字典的解释,副词tightly在17世纪晚期的意思是soundly, properly或well。莎士比亚《温莎的风流娘儿们》(The Merry Wives of Windsor)有这样的句子
Hold Sirha, beare you these letters tightly.18世纪晚期tight有soundly(熟睡的), roundly(完全的)的意思。1898玛丽-阿奈特-冯-阿尼姆在她的《伊莉莎白和她的德国花园》(Elizabeth and Her German Garden)里写She had been so tight asleep.
  有一段民间儿童诗歌,其中tight的意思就是soundly。诗歌创作的具体时间无从考证,不过诗歌最后两行明显透露着维多利亚时代的文风。
  Good night, sleep tight,
  Wake up bright
  In the morning light
  To do what
s right
  With all your might.
  大多数美国儿童可能对下面这段形成于19世纪的儿歌更为熟悉:
Good night, sleep tight. Dont let the bed bugs bite.
  18. Shoestring
  Shoestring(鞋带),如果有人对你说:
I started my business on a shoestring,你可别认为他是卖鞋带起家的。
  
To do business or to operate on a shoestring" 是说"用极少的本钱开始做生意",所以上面那句话的意思是"我开始创业时只有极少的资金。
  如果用
on a shoestring来形容一个人的经济状况,那这个人的日子肯定过得上顿不接下顿(living hand to mouth) ,也就是说这个人离破产不远了。
  Shoestring(鞋带)为什么会有这些意思,是因为鞋带都很细而且不结实?
  我们现在很难确定shoestring成为"钱少得可怜"的代名词到底起源于何处。Christine Ammer 在《美国习语词典》(The American Heritage Dictionary of Idioms)提出了这样一种有趣的设想:在英国,被关进监狱的负债人,把两根鞋带接起来栓到一只鞋子上,把这只鞋子从窗口塞出去,悬挂在监狱的外墙上,希望籍此得到窗外偶尔路过的行人施舍的钱财。这种说法听起来很有创意,实际上不过是一则毫无根据的想象而已。
  认为鞋带本身细而不坚实的特征是使shoestring让人联想到
小额资金的说法也许还比较有说服力。鞋带的细长(slender shoestring)正好和资金的微薄(slender resources)在英语中是一个词。说了半天问题还是没有解决;为什么要选择鞋带作为贫困的象征?
  虽说找不到完全确定的答案,不过我们可以从19世纪后期美国人的著作当中寻得一些蛛丝马迹。我们知道,一副鞋带万一有一条坏了的话,另外一条可以保留下来捆绑点小东西什么的。作家们发现用"鞋带"来表达确确实实存在、作用和价值又非常有限的事物是再合适不过了。1859年7月份的《亚特兰大月刊》上有这样一句引语:
  
If, now, I had in my possession even an old shoestring that had ever been his, I would beg you to return it to him, and find out for me where I can go never to see him
  又如:
Those who have all their lives been in the habit  of  depending upon sight for  everything, from the study of philosophy and the Scriptures to the tying of a shoestring,cannot seem to understand that hearing and touch may with practice be made to serve nearly all purposes about as well, and some very much better (摘自The Century收录的一篇写于1887年关于盲人教育的文章)。
  撇开shoestring起源的种种说法不说,自19世纪90年代早期,shoestring一出现就使人联想到
资金的匮乏,尤其是指那些在非常小的赌金上下赌注的赌徒,他们被称为shoestring gamblers。《牛津英语词典》在1904年对这种用法专门做了一个词条,并收录了下面的例句:He...speculated ‘on a shoe-string--an exceedingly slim margin。从此以后,这个词条一直很有生命力。 现在,on a shoes-tring 和shoestring应用的语言环境非常的宽松,如:globetrotting(环球旅行)on a shoestring ,广告中出现的Adventures on a Shoestring 。在这些用法当中,shoestring的意思显然没有赤贫、贫困的意思,这里所说的shoestring是指量力而行的省钱的安排。
  19. After one
s own heart
  在英语中,以heart组成的短语数量很大,而且在日常生活中使用得也极为广泛。例如人人熟知的
   lose heart。
  这些短语在长期的使用过程中,意义上产生了一些变化。有些变化已经同其字面意义相去较远了。在科学不发达的年代里,人们一直认为心脏是人们用来思考事物的器官,所以经常用“心”一词组成一些与表示人的思想情绪有关的词语。
  after one
s own heart这条短语表示的英文含义是:well liked because of agreeing with your
own feelings, interests and ideas,汉语中的“情义相投”之类的说法便是该短语的对应词语。但在翻译时,还应根据具体的上下文选择恰当的用语。该短语是一条形容词短语,通常放在名词后面作后置定语。
  We both like football, he is a man after my own heart.
  我们两人都喜欢足球,是情投意合的好朋友。
  Susan worked with Smith in eht same office.She admired him sa the man ater her own heart.
  苏珊过去同史密斯在同一办公室工作。她把史密斯看作知己。
  Tom is working as a postman. That outdoor job is the one after his own heart.
  汤姆的工作是邮递员。这份户外工作正中他的下怀。
  在以上三个例句中,这一短语表示的意义相同。但该短语还可表示下面的含义:
  I am reading a bool after my own heart. I can
t put it down.
  我正在读一本我喜欢的书。我简直放不下这本书啦。
  20. At the drop of a hat
  He was quarrelsome and ready to fight at the drop of a hat.
  读过上面这句话之后,你如果理解为“他这人爰好吵架,帽子掉到地上就会同人争吵。”那可就同句子的实际意义相去甚远,甚至可说是南辕北辙了。
  中世纪,在欧洲社会中,流行着决斗的风气。一些骑士或武士们为了自己的心上人,往往采取决斗的方式。如俄国的大诗人普希金就死于决斗之中。这些人们在决斗之前,往往把帽子狠狠地往地下一摔,这就意味着决斗马上就开始了。这一习俗不仅在决斗中,在其它场合也意味着坏事立即就要发生了。
  时过境迁,决斗这一现象已成为历史的过去。然而at the drop of a hat这一短语却流传下来,而且保留了“立即,马上”这一意义。其英语的意义是:without waiting, immediately。
  If you need a babysitter quickly, call Mary, because she can come at the drop of a hat.
  如果你急需保姆,给玛莉打电话吧,因为她召之即来。
  Don‘t mention baskerball to Tom. He would go and play at the drop of a hat.
  别对汤姆提起篮球,他只要听到这两个字,马上就会直奔篮球场。
  The soldiers are ready to
go to the battlefield at the drop of a hat.
  这句话表示的含义同以上两句的意义不同,请注意译法:
  这些士兵随时准备奔赴战场。
  At the drop of a hat, he would tell th
e plan of the road he wanted to build.
  他抓紧一切机会向他遇到的人宣布他的修路计划。

 

文章录入:slongyu    责任编辑:slongyu 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
  • 英语文化陷阱(四)

  • 英语文化陷阱(三)

  • 英语文化陷阱(一)

  •   网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)